{"id":79,"date":"2014-09-29T16:33:57","date_gmt":"2014-09-29T14:33:57","guid":{"rendered":"http:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/?p=79"},"modified":"2014-09-29T16:35:33","modified_gmt":"2014-09-29T14:35:33","slug":"no-3-autumn-2014","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/no-3-autumn-2014\/","title":{"rendered":"No. 3, Autumn 2014"},"content":{"rendered":"

 <\/p>\n

It may not end up matching the staggering success of The Dinner<\/em>, but the early signs have certainly been favourable for Herman Koch\u2019s Summer House with Swimming Pool<\/em>, which has just come out in the UK. Pushkin Press continues its series of children\u2019s classics with a new translation of Annie M.G. Schmidt\u2019s much-loved Minoes<\/em>, under the title The Cat Who Came In off the Roof<\/em> and with a gorgeous retro look. Other highlights of the last few months include novels by Erwin Mortier and Willem Jan Otten and graphic novels by Willy Linthout and Jan Cleijne.<\/span><\/p>\n

See below for the full list of recent publications.<\/span><\/p>\n

Books are listed by genre, with our choice of key titles at the top and the rest of our selection in alphabetical order by author. We have included a link to the publisher\u2019s Dutch and Belgian distributor if we have it.<\/span><\/p>\n

 <\/p>\n

<\/h2>\n

<\/h2>\n

Fiction<\/h2>\n

\"\"<\/p>\n

Herman Koch. Summer House with Swimming Pool<\/em>, translated by Sam Garrett. Atlantic, 2014. PB. Translation of Zomerhuis met zwembad<\/em>.<\/strong><\/p>\n

\"\"<\/p>\n

Erwin Mortier. While the Gods Were Sleeping<\/em>, translated by Paul Vincent. Pushkin Press, 2014. HB. Translation of Godenslaap<\/em>. Orders:\u00a0michael@geoghegan.me.uk<\/a><\/strong><\/p>\n

\"\"<\/p>\n

Willem Jan Otten. The Portrait<\/em>, translated by David Colmer. Scribe, 2014. PB. Translation of Specht en zoon<\/em>. Orders: anne.bowman@faber.co.uk <\/a><\/strong><\/p>\n

Bob Van Laerhoven<\/strong>.\u00a0Beaudelaire’s Revenge<\/em>, translated by Brian Doyle. Pegasus Crime, 2014. Translation of De wraak van Baudelaire<\/em>.<\/p>\n

 <\/p>\n

Children’s and Young Adult<\/h2>\n

\"\"<\/p>\n

Annie M.G. Schmidt. The Cat Who Came In Off the Roof<\/em>, translated by David Colmer. Pushkin Press, 2014. PB. Translation of Minoes<\/em>. Orders: michael@geoghegan.me.uk<\/a><\/strong><\/p>\n

Bibi Dumon Tak. Illustrations, Philip Hopmann. Mikis and the Donkey<\/em>, translated by Laura Watkinson. Eerdmans, 2013. HB. Translation of Mikis de ezeljongen<\/em>. Orders: sales@albanbooks.com<\/a><\/p>\n

Leen Van den Berg. Illustrations, Kaatje Vermeire. The Big Question<\/em>, translated by David Colmer. Book Island, 2014. HB. Translation of De vraag van olifant<\/em>. Orders: mo@centralbooks.com<\/a><\/p>\n

 <\/p>\n

Graphic Novels, Comics, Cartoons<\/h2>\n

\"\"<\/p>\n

Jan Cleijne. Legends of the Tour<\/em>, translated by Laura Watkinson & Michele Hutchison. Head of Zeus, 2014. PB. Translation of Helden van de Tour<\/em>. Orders: anne.bowman@faber.co.uk<\/a><\/strong><\/p>\n

\"\"<\/p>\n

Willy Linthout. What We Need to Know<\/em>, translated by Laura Watkinson. Conundrum Press, 2014. HB. Translation of Wat wij moeten weten<\/em>. <\/strong><\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Non-fiction<\/strong><\/h2>\n

\"\"<\/p>\n

Andr\u00e9 Aleman. Our Ageing Brain<\/em>, translated by Annette Mills. Scribe, 2014. PB. Translation of Het seniorenbrein<\/em>. Orders: anne.bowman@faber.co.uk<\/a><\/strong><\/p>\n

\"\"<\/p>\n

Paul Verhaeghe. What About Me?<\/em>, translated by Jane Hedley-Pr\u00f4le. Scribe, 2014. PB. Translation of Identiteit<\/em>. Orders: anne.bowman@faber.co.uk<\/a><\/strong><\/p>\n

Nando Boers & Pedro Horrillo. Amigo<\/em>, translated by Adrian Bell, Aad Janssens. Mousehold Press, 2014. Translation of Amigo! Wielermail<\/em>.<\/p>\n

Roelf Bolt. The Encyclopaedia of Liars and Deceivers<\/em>, translated by Andy Brown. Reaktion Books, 2014. Translation of Leugenaars en vervalsers<\/em>.<\/p>\n

Cretien van Campen. The Proust Effect<\/em>, translated by Julian Ross. Oxford University Press, 2014. Translation of Gekleurd verleden<\/em>.<\/p>\n

Henk van Gurp, Marcel Dicke & Arnold van Huis. The Insect Cookbook<\/em>, translated by Fran\u00e7oise Takken-Kaminker & Diane Blumenfeld-Schaap. Columbia University Press, 2014. Translation of Het insectenkookboek<\/em>.<\/p>\n

Hedda Kalshoven. Between Two Homelands<\/em>, translated by Hester Velmans. Illinois University Press, 2014. Translation of Ik denk zoveel aan jullie<\/em>.<\/p>\n

J.C. Kannemeyer. J.M. Coetzee<\/em>, translated by Michiel Heyns. Scribe, 2014. Translation of J.M. Coetzee<\/em>. Orders: anne.bowman@faber.co.uk<\/a><\/p>\n

Luuk van Middelaar. The Passage to Europe,<\/em> translated by Liz Waters. Yale University Press, 2014. Translation of De passage naar Europa<\/em>.<\/p>\n

Lodewijk Petram. The World’s First Stock Exchange<\/em>, translated by Lynne Richards. Columbia University Press, 2014. Translation of De bakermat van de beurs<\/em>.<\/p>\n\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

  It may not end up matching the staggering success of The Dinner, but the early signs have certainly been favourable for Herman Koch\u2019s Summer House with Swimming Pool, which has just come out in the UK. Pushkin Press continues its series of children\u2019s classics with a new translation of Annie M.G. Schmidt\u2019s much-loved Minoes, […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=79"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=79"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=79"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=79"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}