{"id":227,"date":"2017-04-05T11:24:19","date_gmt":"2017-04-05T09:24:19","guid":{"rendered":"http:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/?p=227"},"modified":"2017-04-09T20:24:24","modified_gmt":"2017-04-09T18:24:24","slug":"no-8-spring-2017","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/no-8-spring-2017\/","title":{"rendered":"No. 8, Spring 2017"},"content":{"rendered":"

There has been a lot of attention for English translations of Dutch-language literature in the last few months with a media storm in the Netherlands around the long overdue publication of an English version of Gerard Reve\u2019s De Avonden (The Evenings, <\/em>trans. Sam Garrett). <\/em>Another stand-out has been Stefan Hertmans\u2019s War and Turpentine <\/em>(trans. David McKay). In autumn we drew attention to the great reviews it had been getting in both the US and the UK, and it has now been longlisted for both the Man Booker International in the UK and the Best Translated Book Award in the US, the two premier prizes for translated fiction in the English-speaking world.<\/p>\n

Highlights of the current crop include a retranslated classic (Turkish Delight<\/em>), <\/em>a potentially controversial first novel (Inge Schilperoord\u2019s Tench<\/em>), another Tonke Dragt classic, and the first English collection by the Netherlands\u2019 brand-new poet laureate, Ester Naomi Perquin.<\/p>\n

\u00a0<\/strong><\/p>\n

Fiction<\/strong><\/p>\n

\"\"<\/strong><\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Inge Schilperoord, Tench<\/em>, translated by David Colmer. <\/em>Pushkin Press, 2017. PB. <\/strong>Orders:\u00a0<\/strong>michael@geoghegan.me.uk<\/strong><\/a><\/p>\n

 <\/p>\n

\"\"<\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Jan Wolkers, Turkish Delight,<\/em> translated by Sam Garrett. Tin House Books, 2017.\u00a0 PB. <\/strong><\/p>\n

 <\/p>\n

\"\"<\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Otto de Kat,\u00a0The Longest Night<\/em>, translated by Laura Watkinson. MacLehose Press, 2017. HB. <\/strong>Orders: <\/strong>Lottie.chase@quercusbooks.co.uk<\/strong><\/a><\/p>\n

Britta B\u00f6hler,\u00a0The Decision,<\/em> translated by Jeannette K. Ringold. Haus Publishing, 2016. PB.<\/p>\n

Charles den Tex,\u00a0Anneloes Timmerije,\u00a0Finding Her,<\/em> translated by Brian Doyle. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.<\/p>\n

Jan Vantoortelboom,\u00a0His Name is David,<\/em>\u00a0 translated by Vivien Glass. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.<\/p>\n

Kim van Kooten, Dearest<\/em>, translated by Arjaan van Nimwegen, Thijs van Nimwegen. Lebowski, 2016. PB.<\/p>\n

Saskia Goldschmidt,\u00a0The Hormone Factory<\/em>, translated by Hester Velmans. Saraband, 2016. PB.<\/p>\n

Wytske Versteeg, The Boy, <\/em>\u00a0translated by Sarah Welling. HopeRoad Publishing, 2016, PB.<\/p>\n

\u00a0<\/strong><\/p>\n

 <\/p>\n

Children\u2019s and Young Adult<\/strong><\/p>\n

\"\"<\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Annie M.G. Schmidt,\u00a0A Year in Holland with Jip and Janneke,<\/em> translated by David Colmer. Ill. Fiep Westendorp. Querido, HB.<\/strong> Orders: Centraal Boekhuis.<\/strong><\/p>\n

\"\"<\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Tonke Dragt,\u00a0The Song of Seven<\/em>, translated by Laura Watkinson. Pushkin Press, 2016\u00a0 HB. <\/strong>Orders:\u00a0<\/strong>michael@geoghegan.me.uk<\/strong><\/a><\/p>\n

Annemarie van Haeringen,\u00a0Mr. Matisse and his Cutouts<\/em>, translated by Jan Michael. Ill. Annemarie van Haeringen. New York; London: North-South Books, 2016. HB<\/p>\n

Edward van de Vendel,\u00a0Sam in Winter,<\/em> translated by David Colmer. Ill. Philip Hopman. Eerdmans, 2017. HB. Orders:\u00a0sales@albanbooks.com<\/a><\/p>\n

Paul van Loon,\u00a0The Horror Handbook<\/em>, translated by Sander Berg. Ill. Axel Scheffler. Alma Books, 2016. PB..<\/p>\n

Piet Grobler,\u00a0Hey, Frog!<\/em> translated by Jesse Goossens. Ill. Piet Grobler. Lemniscaat, 2017. HB.<\/p>\n

Tjibbe Veldkamp,\u00a0Tom the Tamer<\/em>, translated by Jesse Goossens. Lemniscaat, 2017, HB.<\/p>\n

 <\/p>\n

Poetry<\/strong><\/p>\n

\"\"<\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Ester Naomi Perquin,\u00a0The Hunger in Plain View<\/em>, translated by David Colmer. White Pine Press, 2017. PB. Orders: <\/strong>dennismaloney@yahoo.com<\/strong><\/a><\/p>\n

\u00a0<\/strong><\/p>\n

Nonfiction<\/strong><\/p>\n

\"\"<\/strong><\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

Wilfried de Jong,\u00a0The Man and His Bike,<\/em> translated by David Doherty. Ebury Press,2017. HB.<\/strong><\/p>\n

Anton Blok,\u00a0Radical Innovators,<\/em> translated by Anton Blok. Polity, 2016. PB.<\/p>\n

Abel J.Herzberg,\u00a0Amor Fati,<\/em> translated by Jack Santcross. Wallstein, 2016 HB.<\/p>\n

Fred Lanzing,\u00a0Camp Life Is Paradise for Freddy,<\/em> translated by Marjolijn de Jager. Ohio University Press, 2017. PB.<\/p>\n

Koen Vossen,\u00a0The Power of Populism,<\/em> translated by Vivien Glass. Abingdon: Routledge, Taylor and Francis, 2016. HB.<\/p>\n

Paul de Grauwe,\u00a0The Limits of the Market, <\/em>translated by Anna Asbury, OUP, 2017. HB.<\/p>\n

Willem L Oltmans,\u00a0Reporting on the Kennedy Assassination<\/em>, translated by David Stephenson. University Press of Kansas, 2017. HB.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

There has been a lot of attention for English translations of Dutch-language literature in the last few months with a media storm in the Netherlands around the long overdue publication of an English version of Gerard Reve\u2019s De Avonden (The Evenings, trans. Sam Garrett). Another stand-out has been Stefan Hertmans\u2019s War and Turpentine (trans. David […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/227"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=227"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/227\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=227"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=227"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newdutchbooksinenglish.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=227"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}