New Dutch Books in English

  • Home
  • Contact
  • Subscribe
  • Archives

No. 12, Spring 2019

New Dutch Books in English

Issue No. 12: Spring 2019

Dutch literature from the twenty-first and nineteenth centuries has been attracting attention this year with the longlisting of Tommy Wieringa’s The Death of Murat Idrissi for the prestigious Man Booker International Prize 2019 and the publication in New York of a new translation of Multatuli’s anti-colonial classic, Max Havelaar, now with an introduction by the Indonesian author Pramoedya Ananta Toer. Meanwhile the interest in modern classics continues with the publication of Gerard Reve’s Childhood: Two Novellas and Jan Terlouw’s Winter in Wartime, both by Pushkin in London.

 

 

Fiction

 

 

 

 

 

 

Multatuli, Max Havelaar: Or, the Coffee Auctions of the Dutch Trading Company. Translated by David McKay, Ina Rilke. New York Review of Books, 2019 (NYRB Classics). PB. 

 

 

 

 

 

 

Gerard Reve. Childhood:Two Novellas. Translated by Sam Garrett. Pushkin Press, 2018. Orders: michael@geoghegan.me.uk

 

 

 

 

 

 

Joost de Vries. The Republic. Translated by Jane Hedley-Prole. New York: Other Press 2019. PB. 

 

 

 

 

 

 

Tommy Wieringa. The Death of Murat Idrissi. Translated by Sam Garrett. Scribe, 2019. HB. Orders: orders@gbs.tbs-ltd.co.uk

Hubert Lampo. The Coming of Joachim Stiller. Translated by Paul Vincent. Valancourt Books, 2019. PB.

Sarah Meuleman. Find Me Gone. Translated by David Doherty. HarperPerennial, 2018. PB.

Karel van de Woestijne. The Dying Peasant. Translated by Paul Vincent. Snuggly Books, 2018. PB.

Anthologies

Amsterdam Noir. Various authors and translators. Akashic Books, 2018.

 

Nonfiction

 

 

 

 

 

 

Luuk van Middelaar. Alarums & Excursions: Improvising Politics on the European Stage. Translated by Liz Waters. Agenda Publishing, 2019. HB.

Olivier van Beemen. Heineken in Africa: A Multinational Unleashed. Translated by Bram Posthumus. Hurst & Co., 2019. HB.

Martijn van Calmthout. Sam Goudsmit and the Hunt for Hitler’s Atom Bomb. Translated by Michiel Horn. Prometheus Books, 2018. HB.

Henkjan Honing. The Evolving Animal Orchestra: In Search of What Makes us Musical. Translated by Sherry Macdonald. The MIT Press, 2019. HB.

Anton van der Lem. Revolt in the Netherlands: The Eighty Years War, 1568-1648. Translated by Andy Brown. Reaktion Books, 2018. HB.

Stefan van der Stigchel. How Attention Works: Finding your Way in a World Full of Distraction. Translated by Danny Guinan. The MIT Press, 2019. HB.

 

Children and Young Adults

 

 

 

 

 

 

Jan Terlouw. Winter in Wartime. Translated by Laura Watkinson. Pushkin Press, 2018. HB. Orders:  michael@geoghegan.me.uk

Marc ter Horst. Hey There, Earth Dweller! Translated by Laura Watkinson. Simon & Schuster, 2019. HB.

Peter Goes. Rivers: A Visual History from River to Sea. Translated by Bill Nagelkerke. Gecko Press, 2018. HB. Orders: www.bouncemarketing.co.uk

 

Poetry

 

 

 

 

 

 

Lieke Marsman. The Following Scan Will Last Five Minutes. Translated by Sophie Collins. Liverpool University Press, 2019.

 

 

 

 

 

 

Hagar Peeters. City of Sandcastles: Selected Poems. Translated by Judith Wilkinson. Shoestring Press, 2018. PB.

Leonard Nolens. An English Anthology. Translated by Paul Vincent. Carcanet, 2018 (Carcanet Poetry). PB.

Share this:

  • Print
  • Twitter
  • Facebook

Subscribe to the Newsletter

Fill in your email address to receive our twice-yearly newsletter featuring new Dutch-language literature in English translation:

Newsletter Archives

No. 15, Autumn 2020

New Dutch Books in English Issue No. 15: Autumn 2020 The big news about Dutch literature in English this year has been the unprecedented achievement of author Marieke Lucas Rijneveld and translator Michele Hutchison in winning the Booker International for The Discomfort of Evening. This is a tremendous achievement and one of the greatest Dutch literary […]

Share this:

  • Print
  • Twitter
  • Facebook

No. 14, Spring 2020

New Dutch Books in English This is an exciting time for Dutch literature with several nominations for highly prestigious British book prizes. Not only the widely-reported Booker International longlisting of Marieke Lucas Rijneveld’s The Evening is Discomfort, translated by Michele Hutchison, but also the first ever inclusion of a translation on the Carnegie Medal longlist for Annet Schaap’s Lampie and the […]

Share this:

  • Print
  • Twitter
  • Facebook

No. 13, Autumn 2019

Dutch literature from the twenty-first and nineteenth centuries has been attracting attention this year with the longlisting of Tommy Wieringa’s The Death of Murat Idrissi for the prestigious Man Booker International Prize 2019 and the publication in New York of a new translation of Multatuli’s anti-colonial classic, Max Havelaar, now with an introduction by the Indonesian author Pramoedya Ananta Toer. Meanwhile the interest in modern classics continues with the publication of Gerard Reve’s Childhood: Two Novellas and Jan Terlouw’s Winter in Wartime, both by Pushkin in London.

Share this:

  • Print
  • Twitter
  • Facebook

Copyright © 2021 This website is presented by Open Book Translation. If you have questions, comments, suggestions, or complaints, please contact us. Please do not try to subscribe or unsubscribe using the contact form; your request will be ignored. Subscribe to the newsletter here. To unsubscribe, click the "Unsubscribe" link within one of our emails.