New Dutch Books in English

  • Home
  • Archives

No. 9, Autumn 2017

After a flood of English translations of Dutch-language literature  in our last few issues, things are a little quieter this time round, but there are still several exciting titles, most notably an Amsterdam volume in Oxford University Press’s well-received literary travel series, with fascinating works from the seventeenth to twenty-first century, translated by Paul Vincent. Other particularly noteworthy titles are Ernest van der Kwast’s Mama Tandoori, published by Scribe, and The Consequences by Niña Weijers, published by DoppelHouse Press.

 

Fiction

 

 

 

 

 

 

Amsterdam Tales, with prose by Joost van den Vondel, Remco Campert, Margriet de Moor, etc., edited by Helen Constantine, translated by Paul Vincent. Oxford University Press, 2017. PB.

 

 

 

 

 

 

 

Ernest van der Kwast, Mama Tandoori, translated by Laura Vroomen. Scribe, 2017. PB. Orders: orders@gbs.tbs-ltd.co.uk

 

 

 

 

 

 

 

Niña Weijers, The Consequences, translated by Hester Velmans. DoppelHouse Press, 2017. HB & PB. Orders: export@gbs.tbs-ltd.co.uk

 

 

 

 

 

 

 

Simone van der Vlugt, Midnight Blue, translated by Jenny Watson. Ambo | Anthos, PB, 2016.

Vincent Bijlo, The Institute, translated by Susan Ridder. Holland Park Press, 2017.

Pim Wiersinga, The Pavilion of Forgotten Concubines, translated by Pim Wiersinga. Regal House Publishing. PB, 2017.

 

Nonfiction

 

 

 

 

 

 

Mohamed El Bachiri, David van Reybrouck, A Jihad for Love, translated by Sam Garrett. Head of Zeus, 2017. PB.

 

 

 

 

 

 

 

Paul Verhaeghe, Says Who?, translated by David Shaw. Scribe. PB, 2017. Orders: orders@gbs.tbs-ltd.co.uk

Rutger Bregman, Utopia for Realists, translated by Elizabeth Manton. Bloomsbury, 2017. HB.

Wim Verbei, Boom’s Blues, translated by Scott Rollins. University Press of Mississippi. HB, 2017.

Lucas Ellerbroek, Planet Hunters, translated by Andy Brown. Reaktion Books. HB, 2017.

Pia de Jong, Saving Charlotte, translated by Pia de Jong, Landon Jones. W.W. Norton & Company. HB, 2017.

Willemijn Stokvis, Cobra, translated by Rosalind Buck. nai010 uitgevers. HB, 2017.

 

 

 

 

Children’s and Young Adults’

 

 

 

 

 

 

Brigitte Minne, Carll Cneut (illust.) Witchfairy, translated by Laura Watkinson. Book Island, HB, 2017 Orders: mo@centralbooks.com

 

 

 

 

 

 

Benny Lindelauf, Tortot, The Cold Fish Who Lost his World and Found his Heart, (forthcoming) translated by Laura Watkinson. Illustrated by Ludwig Volbeda. Pushkin Press, 2016. HB. Orders: michael@geoghegan.me.uk

 

 

 

 

 

 

 

Max Velthuijs, Where is Frog?, translated by Michael Worek. Ill. Max Velthuijs. Firefly Books, 2017.

Koen van Biesen, Roger Is Going Fishing, translated by Laura Watkinson. Eerdmans. HB, 2017. Orders: sales@albanbooks.com

 

Poetry

Adriaan Roland Holst, A Winter by the Sea, translated by Roger Kuin. Ian Jackson. PB, 2017.

 

Graphic Novels

 

 

 

 

 

 

PieterCoudyzer, Outburst, translated by Peter Mennen. SelfMadeHero. HB, 2017.

No. 8, Spring 2017

There has been a lot of attention for English translations of Dutch-language literature in the last few months with a media storm in the Netherlands around the long overdue publication of an English version of Gerard Reve’s De Avonden (The Evenings, trans. Sam Garrett). Another stand-out has been Stefan Hertmans’s War and Turpentine (trans. David McKay). In autumn we drew attention to the great reviews it had been getting in both the US and the UK, and it has now been longlisted for both the Man Booker International in the UK and the Best Translated Book Award in the US, the two premier prizes for translated fiction in the English-speaking world.

Highlights of the current crop include a retranslated classic (Turkish Delight), a potentially controversial first novel (Inge Schilperoord’s Tench), another Tonke Dragt classic, and the first English collection by the Netherlands’ brand-new poet laureate, Ester Naomi Perquin.

 

Fiction

 

 

 

 

 

 

Inge Schilperoord, Tench, translated by David Colmer. Pushkin Press, 2017. PB. Orders: michael@geoghegan.me.uk

 

 

 

 

 

 

 

Jan Wolkers, Turkish Delight, translated by Sam Garrett. Tin House Books, 2017.  PB.

 

 

 

 

 

 

 

Otto de Kat, The Longest Night, translated by Laura Watkinson. MacLehose Press, 2017. HB. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk

Britta Böhler, The Decision, translated by Jeannette K. Ringold. Haus Publishing, 2016. PB.

Charles den Tex, Anneloes Timmerije, Finding Her, translated by Brian Doyle. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Jan Vantoortelboom, His Name is David,  translated by Vivien Glass. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Kim van Kooten, Dearest, translated by Arjaan van Nimwegen, Thijs van Nimwegen. Lebowski, 2016. PB.

Saskia Goldschmidt, The Hormone Factory, translated by Hester Velmans. Saraband, 2016. PB.

Wytske Versteeg, The Boy,  translated by Sarah Welling. HopeRoad Publishing, 2016, PB.

 

 

Children’s and Young Adult

 

 

 

 

 

 

Annie M.G. Schmidt, A Year in Holland with Jip and Janneke, translated by David Colmer. Ill. Fiep Westendorp. Querido, HB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

 

 

 

 

 

Tonke Dragt, The Song of Seven, translated by Laura Watkinson. Pushkin Press, 2016  HB. Orders: michael@geoghegan.me.uk

Annemarie van Haeringen, Mr. Matisse and his Cutouts, translated by Jan Michael. Ill. Annemarie van Haeringen. New York; London: North-South Books, 2016. HB

Edward van de Vendel, Sam in Winter, translated by David Colmer. Ill. Philip Hopman. Eerdmans, 2017. HB. Orders: sales@albanbooks.com

Paul van Loon, The Horror Handbook, translated by Sander Berg. Ill. Axel Scheffler. Alma Books, 2016. PB..

Piet Grobler, Hey, Frog! translated by Jesse Goossens. Ill. Piet Grobler. Lemniscaat, 2017. HB.

Tjibbe Veldkamp, Tom the Tamer, translated by Jesse Goossens. Lemniscaat, 2017, HB.

 

Poetry

 

 

 

 

 

 

Ester Naomi Perquin, The Hunger in Plain View, translated by David Colmer. White Pine Press, 2017. PB. Orders: dennismaloney@yahoo.com

 

Nonfiction

 

 

 

 

 

 

Wilfried de Jong, The Man and His Bike, translated by David Doherty. Ebury Press,2017. HB.

Anton Blok, Radical Innovators, translated by Anton Blok. Polity, 2016. PB.

Abel J.Herzberg, Amor Fati, translated by Jack Santcross. Wallstein, 2016 HB.

Fred Lanzing, Camp Life Is Paradise for Freddy, translated by Marjolijn de Jager. Ohio University Press, 2017. PB.

Koen Vossen, The Power of Populism, translated by Vivien Glass. Abingdon: Routledge, Taylor and Francis, 2016. HB.

Paul de Grauwe, The Limits of the Market, translated by Anna Asbury, OUP, 2017. HB.

Willem L Oltmans, Reporting on the Kennedy Assassination, translated by David Stephenson. University Press of Kansas, 2017. HB.

No. 7, Autumn 2016

 

On the eve of the Frankfurt Book Fair, with Flanders and the Netherlands as this year’s theme countries, there’s been a lot of talk about the many new publications of translations of Dutch-language literature in Germany. This list shows English translations have been booming too. There have been so many, in fact, that it’s hard to pick out this season’s key titles. It’s great to finally see a translation of Gerard Reve’s postwar classic De avonden; there are books by best-seller authors Herman Koch and Hendrik Groen; The Penguin Book of Dutch Short Stories is an attractive sampler of mostly twentieth-century Dutch literature; Stefan Hertmans’s War and Turpentine has met with rave reviews on both sides of the Atlantic; and the centenary of the first world war has provided an impetus for the publication of the first English version of Paul van Ostaijen’s modernist classic Bezette stad, complete with a modern adaptation of his typographical firewords.

 

Fiction

reve-evenings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gerard Reve, The Evenings (forthcoming), translated by Sam Garrett.  Pushkin Press, 2016. HB. Orders: michael@geoghegan.me.uk

 

hertmans-war-and-turpentine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stefan Hertmans, War and Turpentine, translated by David McKay. Harvill Secker,  PB. Orders: Van Ditmar Boekenimport, Contact: Richard Pels, r.pels@vanditmar.audax.nl

 

zwagerman-penguin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Penguin Book of Dutch Short Stories, selected by Joost Zwagerman, various authors and translators.  Penguin (Modern Classics), 2016. PB.

 

koch-dear-mr-m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Herman Koch, Dear Mr M., translated by Sam Garrett. Picador, 2016. HB.

 

groen-secret-diary

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hendrik Groen, The Secret Diary of Hendrik Groen, 83¼ Years Old, translated by Hester Velmans. Michael Joseph, 2016. HB.

Saskia de Coster, We and Me, translated by Nancy Forest-Flier. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Thomas Olde Heuvelt, Hex, translated by Nancy Forest-Flier. Tor Books, 2016. PB.

Guus Kuijer, The Bible for Unbelievers, translated by Laura Watkinson, Seven Stories Press, 2016. HB.

Ernest van der Kwast,  The Ice-cream Makers, translated by Laura Vroomen. Scribe, 2016. PB. Orders: orders@gbs.tbs-ltd.co.uk

Tom Lanoye, Speechless, translated by Paul Vincent. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Marente de Moor, The Dutch Maiden, translated by David Doherty. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Christine Otten, The Last Poets, translated by Jonathan Reeder. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Marion Pauw, Girl in the Dark, translated by Hester Velmans. William Morrow, 2016. HB.

Ida Simons, A Foolish Virgin (forthcoming), translated by Liz Waters. MacLehose Press, 2016. HB. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk

Annelies Verbeke, Thirty Days, translated by Liz Waters. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Tommy Wieringa, A Beautiful Young Wife, translated by Sam Garrett. Scribe, 2016. HB. Orders: orders@gbs.tbs-ltd.co.uk

 

Poetry

ostaijen-occupied-city

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paul van Ostaijen, Occupied City, translated by David Colmer. Smokestack Books, 2016. PB. Orders: info@smokestack-books.co.uk

Menno Wigman, Window-Cleaner Sees Paintings, translated by David Colmer. Arc Publications, 2016. PB & HB. Orders: sue.arc@btconnect.com (tel: +44 (0)1706 812338).

 

Comics and Graphic Novels

evens-panther

 

 

 

 

 

 

 

Brecht Evens, Panther, translated by Laura Watkinson & Michele Hutchison. Montréal: Drawn & Quarterly, 2016. HB.

Ben Gijsemans, Hubert, translated by Julia Blackburn, Sandra van Beek. Jonathan Cape. HB.

Aimee de Jongh,  The Return of the Honey Buzzard (forthcoming),  translated by Michele Hutchison. Self-Made Hero. HB.

 

Non-fiction

reybrouck-against-elections

 

 

 

 

 

 

 

 

 

David van Reybrouck, Against Elections, translated by Liz Waters. The Bodley Head, 2016. PB.

Tijs Goldschmidt, The Other Left Side, translated by Sherry Marx . Seven Stories Press, 2016. HB.

Jaap Scholten, Comrade Baron, translated by Liz Waters. Arcadia, 2016. PB.

Rik Smits, Dawn, translated by Rik Smits. Transaction Publishers, 2016. HB, PB.

Eric Storm, The Discovery of El Greco, translated by Marjolijn de Jager. Sussex Academic Press, 2016. PB.

 

Children and Young Adults

woltz-hundred-hours

 

 

 

 

 

 

 

 

Anna Woltz, A Hundred Hours of Night, translated by Laura Watkinson. Arthur A. Levine, 2016. HB.

Tom Schamp, Show & Tell Me The World, translated by Lauren Napier and Wolfgang Linneweber. Little Gestalten, 2016. HB.

Leo Timmers, Gus’s Garage, translated by James Brown. Gecko Press, 2016. Orders: www.bouncemarketing.co.uk

Edward van de Vendel, illustrated by Philip Hopman. A Dog like Sam, translated by David Colmer. Eerdmans, 2016. HB. Orders: sales@albanbooks.com

No. 6, Spring 2016

The last few months have seen a bumper crop of Dutch books in English. Texas independent Deep Vellum has released Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba and the author is currently on a US book tour. World Editions has published six new titles and is finally getting some international attention with a rave review in the Irish Times for You Have Me to Love, the translation of Jaap Robben’s bestseller Birk. Book week author Esther Gerritsen’s Roxy is also appearing in English next month and Geert Buelens’s poetic history of the First World War has been published by Verso as a gorgeous hardback.

Books are listed by genre, with our choice of key titles at the top and the rest of our selection in alphabetical order by author. We have included a link to the publisher’s Dutch and Belgian distributor if we have it.

 

Fiction

La Superba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ilja Leonard Pfeijffer, La Superba, translated by Michele Hutchison. Deep Vellum, 2016. PB. Orders: Consortium (info@cbsd.com) or Ingram, Baker & Taylor. 

The Latecomer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimitri Verhulst, The Latecomer, translated by David Colmer. Portobello Books, 2016. PB. Orders: sales@portobellobooks.com.

Roxy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esther Gerritsen, Roxy, translated by Michele Hutchison, World Editions, 2016 PB. Orders: Centraal Boekhuis. 

Jaap Robben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaap Robben, You Have Me to Love, translated by David Doherty. World Editions, 2015. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

Post Mortem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peter Terrin, Post Mortem, translated by Laura Watkinson. MacLehose Press, 2015. PB. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk.

 

Kader Abdolah, The Messenger, translated by Niusha Nighting, Nouri Nighting. World Editions, 2016.  PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Hanneke Hendrix, The Dyslexic Hearts Club, translated by David Doherty. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Jolien Janzing, Charlotte Brontë’s Secret Love, translated by Paul Vincent. World Editions, 2015. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Tip Marugg, The Roar of Morning, translated by Paul Vincent. Yale University Press, 2015. PB.

 

Peter Verhelst, The Man I Became, translated by David Colmer. Peirene Press, 2016. PB.. Orders: michael.geoghegan@btinternet.com.

 

Nachoem M. Wijnberg, The Jews, translated by Vincent W.J. van Gerven Oei, Punctum Books, 2016. PB. Orders: eileen@punctumbooks.com.

 

 

Children’s and Young Adult

 

Nienke Denekamp & René van Blerk, The Vincent van Gogh Atlas, translated by Laura Watkinson. Rubinstein/Van Gogh Museum, 2015. HB.

 

Peter Goes, Timeline, translated by Bill Nagelkerke. Gecko Press, 2015. HB. Orders: www.bouncemarketing.co.uk.

 

Sylvia vanden Heede, What Dog Knows, translated by Bill Nagelkerke. Ill. Marije Tolman. Gecko Press, 2016. HB. Orders: www.bouncemarketing.co.uk.

 

Laila Koubaa, Azizi and the Little Blue Bird, translated by David Colmer. Ill. Mattias De Leeuw. Book Island, 2015. HB. Orders: mo@centralbooks.com.

 

 

Non-fiction

Everything to Nothing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geert Buelens, Everything to Nothing, translated by David McKay. Verso, 2015. HB. Orders: Marston, +44 (0) 1235 465500.

Hamburgers in Paradise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Louise O. Fresco, Hamburgers in Paradise, translated by Liz Waters. Princeton University Press, 2015. HB.

 

Kader Abdolah, The Qur’an, translated by Niusha Nighting, Nouri Nighting. World Editions, 2016. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Jan Boersema, The Survival of Easter Island, translated by Diane Webb. Cambridge University Press, 2015. HB.

 

Floris Cohen, The Rise of Modern Science Explained, translated by Chris Emery. Cambridge University Press, 2015. PB.

 

Carolien Roelants & Paul Aarts, Saudi Arabia, translated by Donald Gardner. Hurst & Co., 2015. HB.

 

Friso Wielenga. A History of the Netherlands, translated by Lynne Richards. Bloomsbury, 2015. PB.

 

 

Poetry

Divan of Ghalib

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nachoem M. Wijnberg, Divan of Ghalib, translated by David Colmer. White Pine Press, 2016. PB. Orders: dennismaloney@yahoo.com.

Various authors, 100 Dutch-Language Poems, translated by Paul Vincent, John Irons. Holland Park Press, 2015.

Bernlef, A Still Life, translated by Scott Rollins. Guernica, 2016  PB.

Herman Gorter, Poems of 1890, translated by Paul Vincent. UCL Press, 2015. HB.

 

No. 5, Autumn 2015

The shortlist for the Vondel Prize for translations from Dutch into English was recently announced, with the following books and translators contending:

Betrayal by Adriaan van Dis (MacLehose Press), translated by Ina Rilke

Congo by David Van Reybrouck (Ecco/HarperCollins), translated by Sam Garrett

Craving by Esther Gerritsen (World Editions), translated by Michele Hutchison

In Those Days by Remco Campert (Shoestring Press), translated by Donald Gardner

The King by Kader Abdolah (Canongate), translated by Nancy Forest-Flier

The Letter for the King by Tonke Dragt (Pushkin Press), translated by Laura Watkinson

Tirza by Arnon Grunberg (Open Letter), translated by Sam Garrett

 

The winner will be announced soon.

 

Other new publications of particular interest include The Secrets of the Wild Woods, a new Tonke Dragt in English; Tonio,under the international author name Adri van der Heijden; Fortunate Slaves, Tom Lanoye’s first novel to appear in English translation; and June, Gerbrand Bakker’s third novel in English.

Books are listed by genre, with our choice of key titles at the top and the rest of our selection in alphabetical order by author. We have included a link to the publisher’s Dutch and Belgian distributor if we have it.

 

Fiction

June Bakker

 

 

 

 

 

 

 

 

Gerbrand Bakker, June , translated by David Colmer. Harvill Secker, 2015. PB. Orders: Van Ditmar Boekenimport. Contact: Richard Pels, r.pels@vanditmar.audax.nl.

Slaves Lanoye

 

 

 

 

 

 

 

Tom Lanoye, Fortunate Slaves, translated by Michele Hutchison. World Editions, 2015. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Charles den Tex, Mr. Miller, translated by Nancy Forest-Flier. World Editions, 2015. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Annelies Verbeke, Assumptions, translated by Liz Waters, World Editions, 2015. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Bert Wagendorp, Ventoux, translated by Paul Vincent. World Editions, 2015. PB. Orders: Centraal Boekhuis.

 

 

Children’s and Young Adult

Wild Wood Dragt

 

 

 

 

 

 

 

 

Tonke Dragt, The Secrets of the Wild Wood, translated by Laura Watkinson. Pushkin Press, 2015. HB. Orders: michael@geoghegan.me.uk.

 

Life Schutten

 

 

 

 

 

 

 

 

Jan Paul Schutten, The Mystery of Life, translated by Laura Watkinson. Beyond Words Publishing, 2015. HB.

 

Dog vdVendel

 

 

 

 

 

 

 

 

Edward van de Vendel, The Dog That Nino Didn’t Have, translated by Laura Watkinson. Eerdmans, 2015, HB. Orders: sales@albanbooks.com.

 

Warre Borgmans, Roger is Reading a Book, translated by Laura Watkinson. Eerdmans, 2015. HB. Orders: sales@albanbooks.com.

 

Annemarie van Haeringen, The Parakeet, the Mermaid and the Snail, translated by Jan Michael. Leopold, 2015. Orders: Centraal Boekhuis.

 

Jan de Kinder, Red, translated by Laura Watkinson. Eerdmans, 2015. HB. Orders: sales@albanbooks.com.

 

Leo Timmers, Franky, translated by Bill Nagelkerke, Gecko Press, 2015. HB. Orders: www.bouncemarketing.co.uk.

 

 

Non-fiction

Tonio vdH

 

 

 

 

 

 

 

 

Adri van der Heijden, Tonio: A Requiem Novel,  translated by Jonathan Reeder. Scribe, 2015. PB. Orders: orders@gbs.tbs-ltd.co.uk.

 

Maarten Asscher, Apples & Oranges, translated by Brian Doyle. Four Winds Press, 2015. PB.

 

Martin Bossenbroek, The Boer War,  translated by Yvette Rosenberg. Jacana Media, 2015. PB.

 

Maxim Februari, The Making of a Man, translated by Andy Brown. Reaktion Books, 2015. PB.

 

Paul Glaser, Dancing with the Enemy, translated by Brian Doyle. Oneworld Publications, 2015. PB.

 

Fokke Obbema, China and the West, translated by Laura Vroomen. I.B.Tauris, 2015. PB.

 

Rudi Westendorp, Growing Older without Feeling Old, translated by David Shaw. Scribe, 2015. PB. Orders: orders@gbs.tbs-ltd.co.uk.

 

 

Poetry

 

Benno Barnard, A Public Woman, translated by David Colmer. Eyewear Publishing, 2015. PB. Orders: mo@centralbooks.com.

 

Hester Knibbe, Hungerpots, translated by Jaqueline Pope. Eyewear Publishing, 2015. PB Orders: mo@centralbooks.com.

 

No. 4, Spring 2015

 

With Esther Gerritsen’s Craving and Anna-Gine Goemans’s Gliding Flight, January 2015 saw the launch of a major new publisher of Dutch literature in translation, World Editions, an imprint of De Geus. Many more books are in production, so it’ll be exciting to see how these early editions take off.

Meanwhile, in America, translator Laura Watkinson has won her third prestigious Batchelder Award for Mikis and the Donkey, her second with Bibi Dumon Tak and Philip Hopman. Watkinson has now won three of the last four awards, and rumour has it that U.S. bookmakers have stopped taking bets on her winning another in 2016.

See below for the full list of recent publications.

Books are listed by genre, with our choice of key titles at the top and the rest of our selection in alphabetical order by author. We have included a link to the publisher’s Dutch and Belgian distributor if we have it.

 

Fiction

Craving

Esther Gerritsen. Craving, translated by Michele Hutchison. World Editions, 2015. HB. Translation of Dorst. Orders: Centraal Boekhuis (CB).

These Are The Names

Tommy Wieringa. These Are The Names, translated by Sam Garrett. Scribe, 2015. PB. Translation of Dit zijn de namen. Orders: anne.bowman@faber.co.uk.

Gliding Flight

Anne-Gine Goemans. Gliding Flight, translated by Nancy Forest-Flier. World Editions, 2015. HB. Translation of Glijvlucht. Orders: Centraal Boekhuis (CB).

Renate Dorrestein. The Darkness that Divides Us, translated by Hester Veltmans. World Editions, 2015. HB. Translation of Het duister dat ons scheidt. FORTHCOMING. Orders: Centraal Boekhuis (CB).

Kristien Hemmerechts, The Woman Who Fed the Dogs, translated by Paul Vincent. World Editions, 2015. HB. Translation of De vrouw die de honden eten gaf. FORTHCOMING. Orders: Centraal Boekhuis (CB).

Saskia Goldschmidt. The Hormone Factory, translated by Hester Velmans. Other Press, 2014. PB. Translation of De hormoonfabriek. 

 

Children’s and Young Adult

Scrumple Dirty

Scrumple Clean

Annie M.G.Schmidt. Scrumple – Dirty; Scrumple – Clean, translated by David Colmer. Querido, 2015. HB. Translation of Floddertje 1: Opgesloten, Floddertje 2: Schuim. FORTHCOMING. Orders: Centraal Boekhuis (CB), service@cb-logistics.nl.

The Day No One Was Angry

Toon Tellegen. The Day No One Was Angry, translated by Bill Nagelkerke. Illustrated by Marc Boutavant. Gecko Press, 2014. HB. Translation of Is er dan niemand boos? Orders: www.bouncemarketing.co.uk

Sieb Posthuma. Where is Rusty?, translated by Bill Nagelkerke. Illustrated by Sieb Posthuma. Gecko Press, 2014. HB. Translation of Waar is Rintje? Orders: www.bouncemarketing.co.uk

Leen Van den Berg. The Big Question, translated by David Colmer. Illustrated by Kaatje Vermeire. Book Island, 2014. HB. Translation of De vraag van olifant. Orders: mo@centralbooks.com

 

Poetry

In Those Days

Remco Campert. In Those Days, translated by Donald Gardner. Shoestring Press, 2014. HB. Orders: mo@centralbooks.com

 

Non-fiction

Letters to Poseidon

Cees Nooteboom. Letters to Poseidon, translated by Laura Watkinson. MacLehose Press, 2014. HB. Translation of Brieven aan Poseidon. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk

In America

Geert Mak. In America, translated by Liz Waters. Harvill Secker, 2014. HB. Translation of Reizen zonder John.

Stammered Songbook

Erwin Mortier, Stammered Songbook: A Mother’s Book of Hours, translated by Paul Vincent. Pushkin Press, 2015. PB. Translation of Gestameld liedboek. Moedergetijden. Orders: michael@geoghegan.me.uk.

Vincent van Gogh. Ever Yours: The Essential Letters, translated by Diane Webb, John Rudge, Lynne Richards, Sue Dyson, and Imogen Forster. Yale University Press, 2014. HB. Translation of De Kunst van het Woord. 

Gaston Dorren. Lingo, translated by Alison Edwards. Profile Books, 2014. HB. Translation of Taaltoerisme. 

Jan Brokken. The Music of the Netherlands Antilles, translated by Scott Rollins. University Press of Mississippi, 2015 (Caribbean studies/World music). HB. Translation of Waarom elf Antillianen knielden voor het hart van Chopin. 

Douwe Draaisma. Forgetting, translated by Liz Waters. Yale University Press, 2015. HB. Translation of Vergeetboek. 

Dick van Galen Last. Black Shame, translated by Marjolijn de Jager. Bloomsbury, 2015. HB. Translation of De zwarte schande. 

Ruud van der Rol, Rian Verhoeven. Anne Frank: Beyond the Diary, A Photographic Remembrance, translated by Tony Langham, Plym Peters. Penguin, PB. Translation of Anne Frank.  

No. 3, Autumn 2014

 

It may not end up matching the staggering success of The Dinner, but the early signs have certainly been favourable for Herman Koch’s Summer House with Swimming Pool, which has just come out in the UK. Pushkin Press continues its series of children’s classics with a new translation of Annie M.G. Schmidt’s much-loved Minoes, under the title The Cat Who Came In off the Roof and with a gorgeous retro look. Other highlights of the last few months include novels by Erwin Mortier and Willem Jan Otten and graphic novels by Willy Linthout and Jan Cleijne.

See below for the full list of recent publications.

Books are listed by genre, with our choice of key titles at the top and the rest of our selection in alphabetical order by author. We have included a link to the publisher’s Dutch and Belgian distributor if we have it.

 

Fiction

Herman Koch. Summer House with Swimming Pool, translated by Sam Garrett. Atlantic, 2014. PB. Translation of Zomerhuis met zwembad.

Erwin Mortier. While the Gods Were Sleeping, translated by Paul Vincent. Pushkin Press, 2014. HB. Translation of Godenslaap. Orders: michael@geoghegan.me.uk

Willem Jan Otten. The Portrait, translated by David Colmer. Scribe, 2014. PB. Translation of Specht en zoon. Orders: anne.bowman@faber.co.uk

Bob Van Laerhoven. Beaudelaire’s Revenge, translated by Brian Doyle. Pegasus Crime, 2014. Translation of De wraak van Baudelaire.

 

Children’s and Young Adult

Annie M.G. Schmidt. The Cat Who Came In Off the Roof, translated by David Colmer. Pushkin Press, 2014. PB. Translation of Minoes. Orders: michael@geoghegan.me.uk

Bibi Dumon Tak. Illustrations, Philip Hopmann. Mikis and the Donkey, translated by Laura Watkinson. Eerdmans, 2013. HB. Translation of Mikis de ezeljongen. Orders: sales@albanbooks.com

Leen Van den Berg. Illustrations, Kaatje Vermeire. The Big Question, translated by David Colmer. Book Island, 2014. HB. Translation of De vraag van olifant. Orders: mo@centralbooks.com

 

Graphic Novels, Comics, Cartoons

Jan Cleijne. Legends of the Tour, translated by Laura Watkinson & Michele Hutchison. Head of Zeus, 2014. PB. Translation of Helden van de Tour. Orders: anne.bowman@faber.co.uk

Willy Linthout. What We Need to Know, translated by Laura Watkinson. Conundrum Press, 2014. HB. Translation of Wat wij moeten weten.

 

 

Non-fiction

André Aleman. Our Ageing Brain, translated by Annette Mills. Scribe, 2014. PB. Translation of Het seniorenbrein. Orders: anne.bowman@faber.co.uk

Paul Verhaeghe. What About Me?, translated by Jane Hedley-Prôle. Scribe, 2014. PB. Translation of Identiteit. Orders: anne.bowman@faber.co.uk

Nando Boers & Pedro Horrillo. Amigo, translated by Adrian Bell, Aad Janssens. Mousehold Press, 2014. Translation of Amigo! Wielermail.

Roelf Bolt. The Encyclopaedia of Liars and Deceivers, translated by Andy Brown. Reaktion Books, 2014. Translation of Leugenaars en vervalsers.

Cretien van Campen. The Proust Effect, translated by Julian Ross. Oxford University Press, 2014. Translation of Gekleurd verleden.

Henk van Gurp, Marcel Dicke & Arnold van Huis. The Insect Cookbook, translated by Françoise Takken-Kaminker & Diane Blumenfeld-Schaap. Columbia University Press, 2014. Translation of Het insectenkookboek.

Hedda Kalshoven. Between Two Homelands, translated by Hester Velmans. Illinois University Press, 2014. Translation of Ik denk zoveel aan jullie.

J.C. Kannemeyer. J.M. Coetzee, translated by Michiel Heyns. Scribe, 2014. Translation of J.M. Coetzee. Orders: anne.bowman@faber.co.uk

Luuk van Middelaar. The Passage to Europe, translated by Liz Waters. Yale University Press, 2014. Translation of De passage naar Europa.

Lodewijk Petram. The World’s First Stock Exchange, translated by Lynne Richards. Columbia University Press, 2014. Translation of De bakermat van de beurs.

 

 

 

No. 2, Spring 2014

 

It’s always exciting to see which Dutch & Flemish bestsellers get picked up abroad, and two of the biggest literary hits of recent years, Congo and Bonita Avenue, will appear in English in the next couple of weeks. In America, Aline Sax’s The War within these Walls won the Jewish Book Award and a Mildred L. Batchelder Honor Award. Seagull Books have released a collection of Cees Nooteboom’s poetry and there are new novels by Dimitri Verhulst, Kader Abdolah and Otto de Kat.

See below for the full list of recent publications.

Books are listed by genre, with our choice of key titles at the top and the rest of our selection in alphabetical order by author. We have included a link to the publisher’s Dutch and Belgian distributor if we have it.

 

Fiction

Abdolah, Kader. The King, translated by Nancy Forest-Flier. Canongate, 2014. Translation of De koning. info@vanditmar.audax.nl

Buwalda, Peter.  Bonita Avenue, translated by Jonathan Reeder. Pushkin Press. PB. FORTHCOMING, April, 2014. Orders: michael@geoghegan.me.uk

Verhulst, Dimitri. Christ’s Entry into Brussels, translated by David Colmer. Portobello Books, 2014. PB. Translation of De intrede van Christus in Brussel. Orders: sales@portobellobooks.com

Aspe, Pieter. The Midas Murders, translated by Brian Doyle. Pegasus Books; Open Road Integrated Media, 2013. Translation of De midasmoorden.

Kat, Otto de. News from Berlin, translated by Ina Rilke. MacLehose Press, 2014. HB. Translation of Bericht uit Berlijn. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk

 

 

Children’s and Young Adult

Prins, Marcel & Steenhuis, Peter Henk. Hidden Like Anne Frank, translated by Laura Watkinson. Arthur A. Levine Books, 2014. HB. Translation of Ondergedoken als Anne Frank.

Tellegen, Toon.  A Great and Complicated Adventure, translated by Martin Cleaver. Boxer Books, 2013. HB. Translation of Bijna iedereen kon omvallen.    

Lindelauf, Benny. Nine Open Arms, translated by John Nieuwenhuizen. Enchanted Lion Books, 2014. HB. Translation of Negen open armen.

Mortier, Tine. Illustrations, Vermeire, Kaatje. Maia and What Matters, translated by David Colmer. Book Island, 2013. HB. Translation of Mare en de dingen. Orders:mo@centralbooks.com

Sax, Aline. The War within these Walls, translated by Laura Watkinson. Eerdmans, 2013. HB. Translation of De kleuren van het ghetto. Orders:sales@albanbooks.com

 

Poetry

Nooteboom, Cees. Light Everywhere, translated by David Colmer. Selected poems. Seagull Books, 2014. HB. Orders: http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/distributed/L/bo18088990.html    

 

 

Graphic Novels, Comics, Cartoons

Stok, Barbara.    Vincent, translated by Laura Watkinson. SelfMadeHero, 2014.PB. Orders: http://www.selfmadehero.com/contact.php

 

 

Non-fiction

Reybrouck, David van. Congo, translated by Sam Garrett. Ecco Press, 2014. HB.

Swaab, Dick.  We Are Our Brains, translated by Jane Hedley-Prole. Spiegel & Grau, 2014. HB. Translation of Wij zijn ons brein.

Groot, Laurens de. Hunting the Hunters, translated by Laura Vroomen. Bloomsbury, 2014. PB. Translation of Jacht op de jagers.

 

 

 

No. 1, Autumn 2013

New Dutch Books in English

 

So far in 2013 we’ve seen the publication of Adriaan van Dis’s Betrayal, Arnon Grunberg’s Tirza and Typex’s Rembrandt. Bestselling thriller author Simone van der Vlugt has a new book out in English and volume one of Lucebert’s collected poems has appeared. There are also a couple of landmark publications scheduled for the next month or so: in London Pushkin Press will be publishing the first Dutch book in their new list of international children’s classics – Tonke Dragt’s The Letter for the King (winner of the “Griffel der Griffels”, the prize for the best Dutch children’s book ever); and in New York Archipelago will be publishing Even Now, a major new collection of the poetry of Hugo Claus.

Books are listed by genre, with our choice of key titles at the top and the rest of our selection in alphabetical order by author. We have included a link to the publisher’s Dutch and Belgian distributor if we have it.

Fiction

Adriaan van Dis: Betrayal

Dis, Adriaan van. Betrayal, translated by Ina Rilke. MacLehose Press, 2013. HB. Translation of Tikkop. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk

Arnon Grunberg: Tirza

Grunberg, Arnon. Tirza, translated by Sam Garrett. Open Letter, 2013. PB. Translation of Tirza. Orders: http://www.turnaround-uk.com/

Simone van der Vlugt: Safe as Houses

Vlugt, Simone van der. Safe as Houses, translated by Michele Hutchison. Canongate, 2013. PB. Translation of Blauw water. Orders: info@vanditmar.audax.nl

Aspe, Pieter. The Square of Revenge, translated by Brian Doyle. Pegasus Books; Open Road Integrated Media, 2013. Translation of Het vierkant van de wraak.

Nooteboom, Cees. Rituals, translated by Adrienne Dixon. Reissue. MacLehose Press/ Quercus, 2013. PB. Translation of Rituelen. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk

Nooteboom, Cees. In the Dutch Mountains, translated by Adrienne Dixon. Reissue. MacLehose Press / Quercus, 2013. PB. Translation of In Nederland. Orders: Lottie.chase@quercusbooks.co.uk

Children’s and Young Adult

Tonke Dragt: The Letter for the King

Dragt, Tonke. The Letter for the King, translated by Laura Watkinson. FORTHCOMING: October 2013. Pushkin Press. HB. Translation of De brief voor de koning. Orders: michael@geoghegan.me.uk

Heede, Sylvia vanden. Wolf and Dog, translated by Bill Nagelkerke. Gecko Press, 2013. PB. Translation of Wolf en Hond. Orders: www.bouncemarketing.co.uk

Kromhout, Rindert. Eat up, Little Donkey, translated by Bill Nagelkerke. Gecko Press, 2013. HB. Translation of Een hapje voor Kleine Ezel. Orders: www.bouncemarketing.co.uk

Kromhout, Rindert. 1 2 3 Little Donkey, translated by Bill Nagelkerke. Gecko Press, 2013. HB. Translation of Kleine Ezel kan al tellen. Orders: www.bouncemarketing.co.uk

Leeuwen, Joke van. The Day My Father Became A Bush, translated by Bill Nagelkerke. Gecko Press, 2013. PB. Translation of Toen mijn vader een struik werd. Orders: www.bouncemarketing.co.uk

Poetry

Hugo Claus: Even Now Poems

Claus, Hugo. Even now. Selected Poems, selected and translated by David Colmer. Archipelago Books. FORTHCOMING: early November, 2013. Afterword by Cees Nooteboom. PB. Orders: www.randomhouse.biz/international

Lucebert: Collected Poems

Lucebert. Lucebert – The Collected Poems, Volume 1, translated by Diane Butterman. Green Integer, 2013. PB. Bilingual edition. Orders: www.greeninteger.com

Tellegen, Toon. A Man and an Angel, translated by Judith Wilkinson. Shoestring Press, 2013. PB. Orders: mo@centralbooks.com

Waarsenburg, Hans van de. The Past Is Never Dead. Selected Poems, translated by Peter Boreas. Eyewear Publishing, 2013. HB.

Wijnberg, Nachoem M. Advance Payment. Poems from Songs, The Life of and First this, then that, translated by David Colmer. Anvil Press Poetry, 2013. PB. Orders: ted.dougherty@blueyonder.co.uk

Graphic Novels, Comics, Cartoons

Typex Rembrandt

Typex. Typex’ Rembrandt, translated by Anna Asbury. SelfMadeHero, 2013. PB. Translation of Rembrandt. Orders: http://www.selfmadehero.com/contact.php

Gummbah. Meanwhile, Between Two Eternities of Darkness, “New Improved Edition”, translated by David Colmer. De Harmonie Press, Amsterdam, 2013. PB. A revised and updated selection of his best cartoons.

Non-fiction

Glaser, Paul. Dancing with the Enemy. My Family’s Holocaust Secret, translated by Brian Doyle. Nan A. Talese / Doubleday, 2013. HB. Translation of Tante Roosje. Het oorlogsgeheim van mijn familie.

Berg, Floris van den. Philosophy For a Better World, translated by Michiel Horn. Prometheus Books, 2013. Translation of Filosofie voor een betere wereld.

Draaisma, Douwe. The Nostalgia Factory. Memory, Time and Ageing, translated by Liz Waters. Yale University Press, 2013. HB. Translation of De heimweefabriek.

« Previous Page

Newsletter Archives

Issue No. 19: Spring 2023

After ten years of producing this newsletter on a voluntary basis, we have decided that it’s time to leave this side of promoting Dutch books in English to others. The Low Countries, for instance, began publishing a similar list a few years ago. Anyone who is interested in continuing the newsletter in its current form is […]

No. 18, Summer 2022

New Dutch Books in English The last few months have seen a flurry of publications of Dutch literature in English. We are especially excited to see the publication of Grand Hotel Europa, Ilja Leonard Pfeijffer’s epic novel of European tourism, and We Had To Remove This Post, Hanna Bervoets’s fierce novella that plunges into the world of […]

No. 17, Autumn 2021

New Dutch Books in English The Vondel Prize for the best translation of a notable book from Dutch or Flemish into English is awarded every two years. The 2022 shortlist has just been announced, with a trio of Davids taking on a Laura and a Jane. The winner will be revealed in February. The shortlist […]

Copyright © 2023 This website is presented by Open Book Translation.